Witam, potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu takiego wyrażenia :
Spotkanie profesjonalistów
Spotykać profesjonalistów
Spotkanie z profesjonalistami
I pytanie czy Meeting of Professional to jest poprawnie ? Albo Meeting Professionals i co te 2 wyrażenia oznaczają ?
Meeting of Professionals -
Meeting of Professionals - spotkanie profesjonalistow (w sensie ze sa razem i cos tam obgaduja)
Czy to aby napewno jest poprawnie ?
Meeting of Professionals -
Meeting of Professionals - spotkanie profesjonalistow (w sensie ze sa razem i cos tam obgaduja)
Meeting Professionals - spotkanie profesjonalistow (w sensie spotkac ich)
A jak będzie spotkanie
A jak będzie spotkanie zawodowców
albo Profesjonaliści od Headshootów
Albo Profesjonalne spotkanie